知識(shí)庫(kù)標(biāo)簽:
|列兵
液相色譜進(jìn)入中國(guó)的早期,業(yè)內(nèi)人士英語(yǔ)學(xué)得都很糟糕,望文生義,將HPLC四個(gè)字母分別理解為高的(H),P(壓力presser,其實(shí)P是Performance 的首字母)L(液體),C(色譜),于是就產(chǎn)生了“高壓液相”這一翻譯不十分準(zhǔn)確的名詞。如果從色譜系統(tǒng)必須用高壓泵推動(dòng)流動(dòng)相的流動(dòng),產(chǎn)生較高的壓力來(lái)看,高“壓”液相也有一定的合理性,所以部分人還沒(méi)有改過(guò)來(lái)。兩者表達(dá)的是同一個(gè)意思。
- 為最佳答案評(píng)分?
-
好 100% (1)
-
不好 0% (0)
- (目前有 1 個(gè)人評(píng)價(jià))